1、 will be able to
中文翻译: 将能够
例句:Elyda took Abel with her on a Target run. 翻译:elyda 在照看able。
2、 abnormal behavior
中文翻译: 异常行为 变态行为
例句:This accounts for his abnormal behavior. 翻译:所以才行为反常啊。
雅思常用单词表:1
3、acceptance
中文翻译:接受
例句:Forgiveness is weak, and acceptance is even worse. 翻译:and acceptance is even worse.。
4、 acorn nut
中文翻译: 盖帽式螺帽 螺母 圆螺母
例句:Creatures i had known from nut and acorn. 翻译:他们还是种子时我就认识他们。
5、across
中文翻译:横穿
例句:Lil'Bow Wow: ## To across the seas ## 翻译:[To across the seas]。
6、 acupuncture needle n.
中文翻译: 针灸针
例句:C.N.N. is going live at
8:00 p.m. with the number
17 翻译:C. N. N.。
7、 adequate stimulus
中文翻译: 生理 适宜刺激 适度刺激 适宜刺激物 同种刺激物
例句:And a strong stimulus to finish it. 翻译:And a strong stimulus to finish it.。
8、 Hold on Adjust
中文翻译: 在线调整 调整项目
例句:Now i'll have to move on again. 翻译:it took me time to adjust to Taiwan。
9、adolescent
中文翻译:青春期的
例句:- You're such an adolescent. 翻译:- 你还处于青春期啊。。
10、 My heart agonizes within me
中文翻译: 由于仇敌的叫嚣
例句:My heart is calling me to the islands 翻译:∮ My heart is calling me to the islands。
11、 hearing aid
中文翻译: 耳鼻喉 助听器 耳环 以听协助听 传统式助听器
例句:- (QUiETLY) ...a hearing aid? 翻译:- 一个助听器? - 申请了...。
12、 Elementary algebra
中文翻译: 基本代数 初级代数 高档代数
例句:in the Mathematics Test, three subscores are based on six content areas: pre-algebra, elementary algebra, intermediate algebra, coordinate geometry, plane geometry, and trigonometry.
1、 翻译:核心提示:数学测试部分,共六个方面的内容组成了三个部分的得分:算术、初级代数、中级代数、几何坐标、平面几何、三角形。
2、 。
雅思要求单词表:1,
13、 winds aloft
中文翻译: 高空风 高空风速和风向
例句:"and the winds of destiny to carry ya aloft to dance with the stars." 翻译:也祝你的命途星光灿烂。
14、 at high altitudes
中文翻译: 在很高的地方 在很高的处所 在很高得处所 在很高地处所
例句:Snow leopards live at high altitudes. 翻译:雪豹生活在海拔高的地区。
1、 。
15、 human anatomy
中文翻译: 医 人体解剖学
例句:Similarities with human anatomy... 翻译:人类器官的共同点...。
16、 Anthropological Theory
中文翻译: 人类学理论 书名
例句:Second, Bourdieu as the representative body of anthropological perspective of cultural theory. 翻译:二是以布尔迪厄为代表的人类学视角的身体文化理论。。
17、any
中文翻译:任何
例句:Our motel isn't in that circle, by any chance? 翻译:by any chance?。
18、 Ancient Apparition
中文翻译: 极寒幽魂 冰魂 远古冰魂
例句:i'm a freak an apparition. 翻译:I'm a freak an apparition。
19、appendage
中文翻译:附加
例句:And they're very adept. They like to drag it and drop it from appendage to appendage. 翻译:而且它们很熟练。它们喜欢拖拽这些东西 然后丢在身体的某些部位。 。
20、appropriation
中文翻译:拨款
例句:- i can get the appropriation. 翻译:-我可以搞到那些錢。
21、 Arabic Gum
中文翻译: 阿拉伯胶 阿拉伯树胶 金合欢胶 阿拉伯屎
例句:Gum Plants - Gum Arabic, Tragacanth, Olibanum, Mastic. 翻译:植物胶-阿拉伯树胶,蓍胶,乳香,乳香。。
22、 arm in arm
中文翻译: 臂挽臂
例句:We'll walk out arm-in-arm. 翻译:We'll walk out arm -in -arm.。
雅思核心单词表:1,23、 auto lift n.
中文翻译: 车辆提升机 汽车起举重机
例句:C.N.N. is going live at
8:00 p.m. with the number
17 翻译:C. N. N.。
24、avian
中文翻译:鸟的
例句:We now call them non-avian dinosaurs and avian dinosaurs. 翻译:我们现在管恐龙叫非鸟类恐龙 管鸟类叫鸟类恐龙。
25、awareness
中文翻译:意识
例句:The second "A" is Awareness. 翻译:第二个A是知觉(awareness)。 。
26、 Azalea Networks
中文翻译: 阿德利亚科技公司 阿德利亚
例句:ROSE - "LOVE" AZALEA - "TEMPERANCE" - "FRAGiLiTY" 翻译:玫瑰 -"爱" 杜鹃花 -"节制""脆弱"。
27、 Difference Backuping
中文翻译: 数据库差异备份
例句:All the difference in the world! 翻译:All the difference in the world!。
28、 dark beaver
中文翻译: 海狸深棕
例句:Here, beaver, beaver, beaver. 翻译:出来吧, 小海狸...。
29、 Bingo Game
中文翻译: 聚会活动抽奖器 宾果游戏 游戏 宾狗游戏
例句:Bingo! Bingo! That's right. 翻译:BINGO!。
30、 a blast of
中文翻译: 一阵风
例句:Usually results in a smaller, more unpredictable blast. 翻译:more unpredictable blast.。
31、bleachers
中文翻译:露天看台
例句:♪ your fans look sad in the bleachers ♪ 翻译:Your fans look sad in the bleachers。
32、 a blesses
中文翻译: 一个祝福 祝福
例句:Who blesses us with the Dharma? 翻译:谁用佛法护佑我们? 。
雅思要求词汇表:1,33、 first blush
中文翻译: 乍一看 乍看
例句:Hello, you're the first blush on Mars. 翻译:你是第一个在火星上脸红的人。
34、 boil down
中文翻译: 归结 煮浓
例句:And we managed to boil it down to nine. 翻译:我们试图归结为九点。
35、 Boisterous Elation
中文翻译: 喜洋洋
例句:The titillation, horror, elation... 翻译:elation --。
36、boyhood
中文翻译:童年
例句:Booth and two boyhood friends, 翻译:布斯伙同两个儿时玩伴。
37、 bear the brunt
中文翻译: 首当其冲 承受打击
例句:in Africa, small farmers bear the brunt of this risk. 翻译:在非洲,小农民们是首当其冲地承受着这种风险。。
38、brutality
中文翻译:残忍
例句:That's police brutality, yo! 翻译:Shit! That's police brutality, yo!。
39、capitalization
中文翻译:资本化
例句:Dave? Cause that's my capitalization on the annex. 翻译:开分店的资金是我的。
40、 Hard Rock Casino
中文翻译: 硬石赌场
例句:And i was so hard, like rock hard. 翻译:And I was so hard, like rock hard.。
41、 casket paper
中文翻译: 帆布箱衬里用纸
例句:Yes, Mom. it's your big, special birthday. 翻译:Rock, Paper...。
42、centre
中文翻译:中心
例句:'Reggie once said, "The center of the world 翻译:The centre of the world。
雅思常见单词表:1,43、 et les chagrins
中文翻译: 还有悲伤
例句:Les souvenirs et les regrets aussi 翻译:回忆与悔恨也是。
44、 Ngiu Chap Noodle
中文翻译: 牛杂面
例句:Something wrong, old chap? 翻译:old chap?。
45、chastity
中文翻译:贞洁
例句:Aigoo, my chastity.. my chastity.. 翻译:哎呦 你 你。
46、cheek
中文翻译:面颊
例句:Our team manager, brave Gentleman Cheek 翻译:车队经理Cheek先生。
47、 metronomic chemotherapy
中文翻译: 节律化疗 节拍化疗 化学治疗 节拍式化疗
例句:The wager ended today with metronomic urgency, and no news, no sign of her. 翻译:xx年前的赌局今天就要结束了 Le pari finissait aujourd'hui 就跟节拍器一样的精准和让人紧张 avec la précision et le stress d'un métronome. 但始终没有消息 一点她的迹象也没有 Et pas de nouvelles.。
48、chime
中文翻译:钟声
例句:Hey, Nancy, have you seen my wind chime? 翻译:Thanks! Hey, Nancy,have you seen my wind chime?。
49、 Clive Christian
中文翻译: 克莱夫基斯汀
例句:Don't you see Frank... All your life you've been following that pattern. 翻译:Clive ?。
50、 come to a climax
中文翻译: 达到顶点 或高潮
例句:Now in its third day, the contest is reaching a climax. 翻译:the contest is reaching a climax.。
51、 Colin Clouts Come Home Again
中文翻译: 克劳茨回家记
例句:Tomorrow this time, i will come again 翻译:I will come again。
52、 Colombian Peso
中文翻译: 哥伦比亚比索 哥伦比亚的哥伦比亚比索
例句:You took all these pictures? Yeah. 翻译:Τ耻Colombian。
雅思重点单词表:1,53、 Most commented posts
中文翻译: 评论最多的文章
例句:Get back to your posts, all of you. 翻译:Get back to your posts, all of you.。
54、conceptualization
中文翻译:概念化
例句:No one had that conceptualization in the beginning. 翻译:他们都在说谎。 有没有可能的方式。 没有人有这样的 概念化。
55、confidential
中文翻译:机密的
例句:And Richard won't tell us. 翻译:It's confidential.。
56、 continental drift
中文翻译: 大陆漂移说
例句:This sounds too much like continental drift. 翻译:这简直就是大陆漂移理论 This sounds too much like continental drift.。
57、contraception
中文翻译:避孕
例句:Might that be a reference to contraception? 翻译:也许这和避孕有关?。
58、 cool down
中文翻译: 冷却 平静下来
例句:- Everybody, cool down for a minute. 翻译:everybody cool down for a minute! Eh?。
59、 Creamy Beetroot Soup
中文翻译: 红菜头浓汤
例句:Remember the beetroot soup! 翻译:甜菜浆糊!。
60、 CREASE MARK
中文翻译: 折痕 折痕印 洗水折痕 对于布边折痕
例句:♪ Armani, Armani, i keep a crease ♪ 翻译:# Armani, Armani, I keep a crease #。
61、 Crooked upper
中文翻译: 鞋面曲折
例句:♪ Each captivated crooked smile ♪ 翻译:♪ Each captivated crooked smile ♪。
62、 Chrysler Crossfire
中文翻译: 交叉火力
例句:Searching Method and Use Skill to CrossFire Gmelin Database 翻译:数据库的检索方法及使用技巧。
雅思高级词汇表:1,63、 If Honey Crystallizes
中文翻译: 如果蜂蜜结晶
例句:The salt crystallizes as the water evaporates. 翻译:盐在水分蒸发时结晶。
1、 。
64、 Cumbersome Forms
中文翻译: 笨重的表单
例句:There are two forms of opposition. 翻译:There are two forms of opposition.。
65、 daily necessities
中文翻译: 日用品 生活必需品
例句:it remained very difficult to procure food, fuel, and other daily necessities.
1、 翻译:当时仍然很难获得食品、燃料和其他日用必需品。
2、 。
66、 The General's Daughter
中文翻译: 将军的女儿 西点揭秘
例句:Reardon's Raiders, who's your general? 翻译:who's your general?。
67、dean
中文翻译:教长
例句:You know what it's paved with, and you know where it's going. 翻译:Dean。
68、 Decompose Conditional
中文翻译: 分解条件语句 分解条件式 分解条件表达式 分化前提式
例句:Therefore, the service request will be conditional (OWL-S and WSMO have conditional output and effect but not conditional input). 翻译:因此,服务请求将是有条件的(OWL-S和WSMO具有条件型输出,也能产生相应的效果,但并不采用条件型输入)。。
69、 interior decoration
中文翻译: 室内装饰 内部装饰
例句:interior division, interior designer, home decoration friends ready to take a look at the British indoor decorative art! 翻译:室内装饰师,室内设计师,准备装修家里的朋友都可以看看,英国的室内装饰艺术!。
70、 Delighting Grassland
中文翻译: 心花开在草原上
例句:# Delighting in your company... 翻译:# Delighting in your company...。
71、 conservation dependent
中文翻译: 依赖保育 低危还包括依赖保护 保护依赖
例句:Dependent of how much it cost? 翻译:Dependent of how much it cost?。
72、 PRODUCT DERAILS
中文翻译: 产品说明
例句:Reason and Restoring for the Track Derails 翻译:履带脱轨的原因及复位。
雅思必背单词表:1,73、deregulation
中文翻译:解除管制
例句:it's deregulation... and to call it regulation instead of deregulation is using Orwellian double-think 翻译:那是放松管制 但他们反而称其为监管 这简直就是奥威尔书中所写的双重标准。
74、detail
中文翻译:细节
例句:Detail, detail and detail again. 翻译:细节 细节 还是细节 Detail, detail and detail again.。
75、 fault diagnosis
中文翻译: 故障诊断
例句:So the fault diagnosis of turbogenerators is an important question of the application of the fault diagnosis technic. 翻译:因此,汽轮机组的诊断一直是故障诊断技术应用的—个重要方面。。
76、 keep a diary
中文翻译: 习惯地记日记
例句:And you keep a diary of that? 翻译:你就留着这样的日记?。
77、 Sight That Discourages Devils
中文翻译: 鬼见愁
例句:i'd druther they was devils a dern sight. 翻译:我宁愿他们是鬼。
1、 。
评论列表 (0)