关于”关心的话题“的英语作文模板4篇,作文题目:Topics of concern。以下是关于关心的话题的小学英语模板,每篇作文均为满分模板带翻译。
高分英语作文1:Topics of concern
Xu Zhimo bid farewell to Cambridge again. I quietly walked away, just like I came here. I waved goodbye to the rosy clouds in the West.
The golden willows on the river bank are young brides in the setting sun. Their reflection on the sparkling waves always lingers in my heart. The floating mud in my heart is swaying leisurely under the water.
In the gentle waves of Cambridge, I will be a water swimming under the shade of elms Grass, there is no water, but the rainbow in the sky is broken in the duckweed, which is the precipitation of a rain ball like dream. To find a dream, I just want to take a boat upstream to the green grass more verdant place, to the boat full of starlight, singing loudly in the light of stars, but I can't sing out loud. Silence is my farewell song, even the insects in summer are silent for me.
It's Cambridge tonight To leave, just like I came here, gently wave my sleeve, even a wisp of cloud I do not take away.
中文翻译:
徐志摩再次告别剑桥我悄悄地走了,就像我来到这里一样静静地挥手告别西天的彩霞河边的金柳是夕阳下的年轻新娘她们在波光粼粼的波浪上的倒影总是萦绕在我心底的飘动的心头淤泥在水下悠闲地摇曳着,在剑桥的温柔的波浪里,我会是一株在榆树荫下游泳的水草,没有水,但是天空中的彩虹碎在浮萍中,是一个雨球般的梦想的沉淀,去寻找一个梦想,只想把一条船往上游的绿草更葱茏的地方去载满星光的船,在星光的光辉中高声歌唱,但我不能高声唱出安静是我的告别曲即使是夏日的昆虫也为我沉默是剑桥今晚我悄悄地离开,就像我来到这里一样轻轻地挥挥我的袖子,连一缕云彩我都不带走。
万能作文模板2:关注的议题
These things never die, Charles Dickens / the pure, the bright, the beautiful, which stirred our hearts when we were young, the impulses of silent prayer, the dreams of love and truth, the longing for the lost, the yearning cry of the soul, the desire of the better, the hope that these things would never die - the timid hand reached out to help one in need Help brother's hand, this sentence proves a friend in the dark time of sorrow, when justice is near, he gently sends out a compassionate plea, a heart of regret sorrow, these things will never die, because everyone must find a job to do, do not lose the opportunity to wake up love, be firm, just, true, a beam of light that does not fade from the height of your body The angel's voice said to you, these things will never disappear. Xu Zhimo bid farewell to Cambridge again. I quietly walked away, just as I came here quietly.
I waved goodbye to the colorful clouds in the West. The golden willows by the river are young brides. The reflection of the setting sun on the sparkling waves always lingers in my heart.
The floating heart growing in the mud is in the gentle waves of Cambridge Swaying leisurely, I think it is a water plant swimming in the shade of elm trees. It has no water, but the rainbow in the sky is broken in the duckweed. A raindrop like dream precipitation is going to look for a dream, just to make a boat upstream, go to a greener place with greener grass, or let the boat full of starlight, sing loudly in the brilliant starlight, but I can't sing aloud.
Silence is my message Other songs, even the insects in the summer are silent for me. Cambridge is very quiet tonight. I leave quietly.
Just like I came here, I gently waved my sleeve, and didn't even take away a wisp of cloud http://readfreeduancom/data///articlehtm ) http://wwhjbbscom/threadhtm.
中文翻译:
这些东西永不磨灭查尔斯·狄更斯/那纯洁的、光明的、美丽的,在我们年轻的时候就激起了我们的心,那些无言祈祷的冲动,对爱和真理的梦想,对失去的东西的渴望,灵魂渴望的呐喊,追求更好的人希望这些东西永远不会死——那只胆怯的手伸出援助一个需要帮助的兄弟的手,这句话在悲伤的黑暗时刻证明了一个朋友,当正义临近时,他轻轻地发出了怜悯的恳求,悔恨之心的悲哀这些东西永远不会消逝,因为每一个人都必须找到工作去做,不要失去唤醒爱的机会,要坚定,公正,诚然,一束不褪色的光从高处照在你身上,天使的声音对你说,这些东西永远不会消失徐志摩再次告别剑桥我悄悄地走了,就像我悄悄地来到这里一样我向西天的彩云挥手告别河边的金柳是年轻的新娘夕阳在波光粼粼的浪花上的倒影总是萦绕在我的心底,那生长在淤泥中的飘动的心在剑桥的温柔的波浪中悠闲地摇曳着我想是一株在榆树树荫下游泳的水草,它没有水,但是天空中的彩虹在浮萍中碎裂一个雨点般的梦的沉淀去寻找一个梦,只为了把一条船逆流而上,到绿草更绿的地方去,或者让船满载星光,在星光的灿烂中高声歌唱,但我不能高声歌唱安静是我的告别曲连夏天的昆虫都在为我默默无声的剑桥今晚很安静我悄悄地走了,就像我来到这里一样,轻轻地挥一挥我的袖子,连一缕云彩也没有带走http://readfreeduancom/data///articlehtm:) http://wwhjbbscom/threadhtm。
评论列表 (0)