全对的英语说作"all correct",其次还可以说成" OK all right",在《英语汉语大辞典》中,共找到11个与全对相关的译文和例句。
英语翻译
1. all correct
全对翻译为all correct。
示例:我没有完全对他说实话。 I haven't been completely candid with him.
来源:牛津英汉双解词典
2. OK all right
全对翻译为 OK all right 。
示例:你先来找我是完全对的。 You acted perfectly properly in approaching me first.
来源:牛津英汉双解词典
3. All of
全对翻译为 All of 。
示例:这座大厦的两翼完全对称。 The two wings of the building are exactly symmetrical.
来源:英语汉语大辞典
4. OFR OFFER
全对翻译为 OFR OFFER 。
示例:The mischa age ofr from Japan is strict with us. 这位日本经理对我们要求很严肃。
来源:英国拉丁词典
英语网络翻译,
1. holohedral symmetry(全对称)
2. holosymmetry(全对称)
3. full symmetry(完全对称)
4. holohedric(全对称的)
5. homohedral(全对称面的)
英语短语&俚语, Security Dialogue ( 安全对话 )
The Strategic Security Dialogue ( 战略安全对话 )
China-US strategic and security dialogues ( 中美战略安全对话 )
a security dialogue and cooperation platform ( 安全对话合作平台 )
the third round of the Strategic Security Dialogue SSD ( 第三轮战略安全对话 )
China-U.S.Maritime Safety Dialogue ( 中美海事安全对话机制 )
multilateral security frameworks ( 多边安全对话合作机制 )
holohedral symmetry holohedry symmetrical wing holosymmetry ( 全对称 晶体 数 )
Securables The Safety of objects secure object secure target ( 安全对象 )
全对翻译例句,
1. That's not how i remember it.
译文:跟我的记忆完全对不上。
2. They act like we don't even exist!
译文:他们完全对我们视而不见。
3. it's not the whole truth, but i don't deny i'd like it.
译文:这不全对,但我不否认我希望如此。
4. Those charges were dropped.
译文:这,其实不全对.。
5. My ears aren't perfectly even.
译文:我的耳朵不完全对称。
6. Not exactly. We can't digest grass.
译文:不全对 我们不能消化草。
7. They could, but they're not.
译文:说对了 不完全对。
8. They will never find any matching.
译文:全对不出来。
9. i haven't been completely honest with you.
译文:我没有完全对你说实话。
10. it seems he's fallen for me.
译文:有好像完全对我着迷了。
11. The young one is not quite right.
译文:那个年轻人说得不全对。
12. But for me, neither of these people are wrong, but they're also not completely right.
译文:对我而言,他们都没错, 但是也不全对。 。
13. You're completely, exactly right.
译文:全对 完全准确。
14. is that right or not quite?
译文:是对还是不完全对?。
15. They are not necessarily all right or all wrong, "said Javkhlan, a Tsagaan Khass leader.
译文:但它们并不全对或全错。 。
标签:
评论列表 (0)