极冷的翻译为英语通常说作:extremely cold,在日常中也可以翻译为"super cooling process",在《牛津英汉双解词典》中,共找到39个与极冷的相关的翻译和例句。
英语翻译
1. extremely cold
极冷的翻译为extremely cold。
示例:But, of course, she was also extremely cold. 但是,当然,她体温也十分低。
来源:新英汉词典(第3版)
2. super cooling process
极冷的翻译为super cooling process。
示例:The effect of the cooling and warming process on HSCs is evaluated and compared with the addition and elution process. 实验研究了降复温操作方法对细胞活率的影响,并与导入、洗脱过程进行比较。
来源:英国拉丁词典
3. gelidity
4. gelid
极冷的翻译为gelid。
示例:gelid light and air were in the kitchen but out of doors gentle summer morning everywhere . made him feel a bit peckish 厨房里,光和空气是冰冷的,然而户外却洋溢着夏晨的温煦,使他觉得肚子有点饿了。
来源:牛津英汉双解词典
英语网络翻译,)
1. gelid(极冷的
)
2. gelidity(极冷
3. extremely cold(极冷)
4. plate cooling(屏极冷却)
5. super cooling process(极冷却处理)
极冷的翻译例句,
1. brainsick, crazy, demented, distracted, disturbed, mad, off one's head, sick, unbalanced, unhinged.
译文:发狂的,发疯的,失常,疯狂的,疯狂的,发狂的,发疯的,讨厌的。。
2. The key to heroism is two things.
译文:英雄主义之关键有 。
二。
一:在众人消极冷漠之时有所作为。
3. We arrived on Washington's Birthday, a freezing, blowy , snowy day.
译文:我们到的那天正是华盛顿的诞辰,风雪交加,天气极冷。。
4. We have this artic air mass. it's coming in.
译文:有这么大的北极冷气团进入。
5. Men with glasses. Men without glasses. Men standing, sitting, walking, running, bending over to pick things up.
译文:戴眼镜的 不戴眼镜的 站着的 坐着的 走着的 跑着的。
6. Me and you, me and you again.
译文:我的,你的,我的,你的.。
7. They have to drill holes in the ice, dive down into the water -- cold, cold water -- to get hold of the instrument, bring it up, do any repairs and maintenance that they need to do, put it back and get out before the ice melts.
译文:他们必须在冰上钻洞, 跳进水中,极冷极冷的水中, 去找到水中的设备,并且将其取出, 他们需要去完成所有的维护和修养工作, 而且要在冰融化之前将其刚回去,再取出来。 。
8. a. (infml) unfortunate; difficult; strong
译文:不幸的;困难的;坚固的;坚强的。
9. Short ones, tall ones, skinny ones, chunky ones.
译文:-- 矮的,高的 瘦的,胖的。
10. Left, right, left, right, left... (Grapple) Coming dressed in overalls...
译文:左边的,右边的,和左边的,右边的,和左边的。 。 。。
11. But he did find his father's father's father's father... father's father's father...
译文:他爸爸的爸爸的爸爸的爸爸的爸爸的爸爸。
12. "Disabled, adjective: crippled, helpless, useless, wrecked, stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated, run-down, worn-out, weakened, impotent, castrated, paralyzed, handicapped, senile, decrepit, laid-up, done-up, done-for, done-in cracked-up, counted-out; see also hurt, useless and weak.
译文:“残疾的”,形容词,意为:“残废的,无助的,无用的,残破的 停滞的,被破坏的,受伤的,被损毁的,跛脚的,被肢解的 破损的,累坏了的,虚弱的,无力的,丧失力量的,瘫痪的,身体功能存在障碍的 衰老的,破旧的,被闲置的,精疲力尽的,没用的,疲劳的 破烂的,不被考虑的” 另见:“受伤的,无用的,虚弱的” 。
13. Old or not, lousy-looking or not.
译文:老的嫩的,丑的俊的...。
14. Shit shit shit, shit shit shit,
译文:妈的 妈的 妈的 妈的。
15. From this dark, cold hotel room, and the endlessness that you feel.
译文:阔别这清明明亮、极冷的客栈房间,以及那无尽的空虚感慨。 。
标签:
评论列表 (0)