关于”足球的魅力“的英语作文范文4篇,作文题目:The charm of football。以下是关于足球的魅力的专业英语范文,每篇作文均为满分范文带翻译。
高分英语作文1:The charm of football
Football is connected with people all over the world. It has become a part of people's lives. Every day men's football matches are held all over the world.
Pick up a newspaper and you can learn about the results of football matches. We like playing football. We watch football matches after work during the world cup.
Millions of people watch their favorite team win on TV when they lose They give them three cheers when they lose, they feel sad, and we all want our national team to be the best in world football.
中文翻译:
足球与世界各地的人们联系在一起它已经成为人们生活的一部分每天世界各地都在进行男子足球比赛拿起一份报纸你可以了解足球比赛的结果我们喜欢踢足球,世界杯足球赛期间下班后看足球比赛,数百万人在电视上观看他们最喜欢的球队获胜时的比赛,当他们失败时他们会给他们三声欢呼,他们感到悲伤我们都希望我们的国家队成为世界足球中最强的一支。
万能作文模板
2:,Leslie Gerber, an American music critic, believes that the recorded music sets the wrong standard for live performance, thus damaging their performance quality. Failure to seize the opportunity can lead to boring and cautious music creation. Critics often complain that, according to Gerber, live music has a creative spontaneity that can't be copied.
It's a crowded venue and interaction with musicians, which brings the most interesting We stand very close to the performers, as if we were friends holding a party, she said. Figuer Sharkey, chairman of the live music forum of the British government, agreed in an interview with the guardian. Sharky said: live music is the closest and best interaction between people and the songs they have been listening to.
It just brings this connection closer and there is no other mechanism Allow this to happen: http://wwkekenetcom/read//shtml.
中文翻译:
美国音乐评论家莱斯利·格伯认为,录制的音乐为现场表演设定了错误的标准,从而损害了他们的表现质量。未能抓住机会会导致枯燥、谨慎的音乐创作,评论家经常抱怨说,格伯说,所以现场音乐有一种无法复制的创作自发性录音 对黄,这是一个拥挤的场地和与音乐家的互动,带来了最有趣的
1、我们站在非常接近的表演者,好像我们是朋友正在举办一个聚会,她说,英国政府现场音乐论坛主席费格尔·沙基在接受《卫报》采访时表示同意,沙基说:现场音乐是人们与他们一直在听的唱片进行的最接近和最好的互动,它只是拉近了这种联系,没有其他机制允许这种情况发生:http://wwkekenetcom/read//shtml。
满分英语范文
3:足球的魅力,Located in the heart of Southeast Asia, Thailand is a natural gateway to Indochina, Burma and southern China. Its shape and geography is divided into four natural regions: mountains and forests in the north, paddy fields in the central plain, semi-arid farmland in the Northeast plateau and tropical islands, and the southern coastline of the peninsula. There are 70 provinces in Thailand, which are further divided into districts, districts and villages.
Bangkok is the capital and the center of political, commercial, industrial and cultural activities. It is also the home of Thailand's respected royal family members. His majesty is recognized as the head of state, the head of state, the army, a supporter of Buddhism and all religions.
中文翻译:
泰国位于东南亚的心脏地带,是通往印度支那、缅甸和中国南部的天然门户。它的形状和地理分为四个自然区域:北部的山脉和森林、中部平原的大片稻田、东北高原和热带岛屿的半干旱农田半岛南部海岸线泰国有70个省,这些省又被划分为区、区和村。曼谷是首都和政治、商业、工业和文化活动的中心,也是泰国受人尊敬的王室成员的所在地,国王陛下被公认为国家元首、国家元首军队,佛教的拥护者和所有宗教的拥护者。
评论列表 (0)