关于”有关采茶戏“的英语作文模板3篇,作文题目:About Tea Picking Opera。以下是关于有关采茶戏的专八英语模板,每篇作文均为万能模板带翻译。
高分英语作文1:About Tea Picking Opera
When we were traveling in the tea garden, I did an interesting thing. We know that spring is the best season for picking tea. Yesterday morning, I helped farmers pick tea.
I put on my uniform and climbed up the mountain. It was not too high. It was covered by thousands of tea trees.
It was a green ocean. I couldn't wait to work. A farmer taught me how to pick tea.
I found it too difficult for me I picked the tea as carefully as I could. I'm too nervous to cut them into pieces. I'm not happy.
Fortunately, I did better. Although I don't help farmers much, I still feel that their hard work is worth learning from them.
中文翻译:
我们在茶园旅行时,我做了一件有趣的事,我们知道春天是采茶的最佳季节,昨天一大早我就帮农民采摘茶叶我穿上制服爬上了山那里不太高,被成千上万棵茶树覆盖着真是一片碧绿的海洋我迫不及待地工作着一个农民教我如何采茶,我发现这对我来说太难了,我尽我所能地认真地采摘茶叶。我太紧张了,不能把它们切成碎片。我不高兴。
幸运的是,我做得更好。虽然我帮助农民不多,但我仍然觉得他们的辛勤工作值得我向他们学习。
万能作文模板2:
The Olympic Games are held every four years in different cities in the world. Athletes from different countries participate in various sports, including winter games and summer games. The Olympic Games began in Greece many years ago when the first recorded Olympic Games took place in B.C About 40 years ago, there was only one competition in the 13th Olympic Games.
At that time, the Olympic Games had been held regularly for about several years. In the year when the Roman emperor banned the Olympic Games, until the first modern Olympic Games were held in Athens, since then, the Olympic Games have been held every four years, and the Olympic Games have become the most important body in the world Sports events are the symbol of sports friendship of people all over the world.
中文翻译:
奥林匹克运动会每xx年在世界上不同的城市举行一次,来自不同国家的运动员参加各种运动,分为冬季运动会和夏季运动会。奥林匹克运动会始于希腊多年前第一次有记录的奥林匹克运动会在公元前B C举行,在一个室外体育场举行,大约xx年前十三届奥运会只有一场比赛,当时奥运会已经定期举行了大约几年,在罗马皇帝禁止举办奥运会的那xx年,直到近代第一届奥运会在雅典举行,从那时起,奥运会每xx年举行一次,奥林匹克运动会已成为世界上最重要的体育赛事,是全世界人民体育友谊的象征。
满分英语范文3:有关采茶戏
During the American War of independence, the British army tried its best to maintain the normal social life of Boston. For example, officers and some local women performed plays twice a week. One night, a farce called "blockade of Boston" was staged.
The Americans launched an attack. The sergeant standing outside the theater heard the sound of gunfire and immediately ran into the theater, standing on the stage and shouting, "it's the original They hit hard, hammers and tongs. "The whole audience thought the sergeant was playing the farce, and he did it so well that there was a general applause and such a loud voice that his voice could not be heard for a period of time.
It was not until the end of the applause that the sergeant clearly indicated that he was not acting.
中文翻译:
在美国独立战争期间,英军尽可能维持波士顿正常的社会生活,例如,军官和一些当地妇女每周演出两次戏剧,一天晚上上演一场叫做“封锁波士顿”的闹剧,美国人发动了一场攻击,站在戏院门外的中士听到枪声,立即跑进剧场,站到台上大声喊道:“原来原来他们使劲打,铁锤和钳子”全场都以为中士在演这场闹剧,而且他做得很好,以致于有一个普遍的掌声和如此大的声音,以致于有一段时间听不见他的声音,直到鼓掌结束时,中士才清楚地表明他不是在演戏。
评论列表 (0)