成语的英语可以这样说: Dog Idiom,还经常被译作idiom,在《学生实用英汉双解大词典》中,共找到41个与成语相关的释义和例句。
英语翻译
1. Dog Idiom
成语翻译为 Dog Idiom 。
示例:你们可能听过一个成语“物以类聚,人以群分”,恋爱就是这样。 You've probably heard the phrase "Birds of a feather flock together"and that's true when it comes to romance.
来源:英语自学简明词典
2. idiom
成语翻译为idiom。
示例:有时你不能从字面上理解一些汉语成语,因为它们有更深的含义。 Sometimes you can't take some Chinese idioms literally because they have deeper meanings.
来源:郎文英汉双解大词典
3. 427 Idioms can be said to be the core of a language.
成语翻译为 427 Idioms can be said to be the core of a language. 。
示例:我们再看一个成语:一举两得/一箭双雕。 Let us look at an idiom: kill two birds with double-edged sword.
来源:英汉新词词典
4. phrase
成语翻译为 phrase 。
示例:The entire phrase, my phrase. 一整句话 我的话
来源:英国拉丁词典
英语网络翻译,
1. idiography( 成语)
2. idiomat( 成语)
3. idiomatics(成语学)
4. idiomats( 成语)
5. idiomeres( 成语)
英语短语&俚语, generative linguistics ( 生成语言学 )
Synchronized Multimedia Integration Language Synchronous Multimedia Integrate Language Synchroni ze( 同步多媒体集成语言 )
Generative Semantics ( 生成语义学 语 )
Chinese idiom ( 汉语成语 )
GenerateStatement generate ( 生成语句 )
synthetic speech sound assembled phonology synthesized speech ( 合成语音 )
transformational generative grammar TG grammar transformational grammar ( 转换生成语法 )
成语翻译例句,
1. Hence the Chinese idiom for priceless,
译文:因而有了那句中国成语。
2. This idiom excoriates those who show off their slight accomplishments in front of experts.
译文:“班门弄斧”这个成语,用来批评那些在专家面前炫耀小小成就的人。 。
3. Like the saying, "A rat can't see past her nose."Consider that a freebie.
译文:成语叫: 鼠目寸光 这句成语算我免费送你了。
4. This idiom, do not praise to do not devaluate apparently, just spoke a kind of phenomenon.
译文:这个成语,似乎不褒不贬,只是说出了一种现象而已。 。
5. - There's another big word.
译文:会说成语啦! 我怪?。
6. "Half-empty, half-full"is an expression i have never cared for.
译文:我向来不喜欢好坏参半这句成语。
7. it's based on a story where the Seal was stolen, and a hero brings it home unharmed.
译文:该成语出自 和氏璧被偷 蔺相如原物带回国的典故。
8. with trying to impress others with her newly quiet Chinese idioms.
译文:的中国成语给别人留下深刻的印象。。
9. thoughts become words, words become deeds. thoughts become words, words become deeds. We're going to get you out of here.
译文:想法变成文字, 文字变成语言。 我们要把你弄出来。
10. Drilled in idiom idiosyncrasy and ideology.
译文:熟悉成语 文化特质,还有 意识型态。
11. Take the phrase "unable to do it"
译文:先生,就好像"无能为力"这句成语。
12. Oh, you know, i'm really into speech work, words.
译文:哦,你知道,我米真 成语音工作的话。。
13. The two countries'idiom-adages both have concretion and pay attention to emotional description.
译文:两国的成语谚语都具有具象性,重情感描述。。
14. Then her call waiting beeped, and she was gone.
译文:然后她的电话就变成语音留言 她离开了我。
15. - Well, it's definitely a phrase.
译文:- 我确定这是一句成语。
标签: 翻译
评论列表 (0)