就近原则用英语翻译为" Billiards is becoming more and more popular in some cities",其次还可以说成"principle of conveniency -",在《新英汉汉英词典》中,共找到83个与就近原则相关的短语翻译和用法。
英语翻译
1. Billiards is becoming more and more popular in some cities
就近原则翻译为 Billiards is becoming more and more popular in some cities 。
示例:同化理论和就近学习原则运用于语文复习中,可以取得比较理想的效果。 The application of assimilation theory and principle of proximity learning to Chinese Revision will achieve better results.
来源:英汉新词词典
2. principle of conveniency -
就近原则翻译为 principle of conveniency - 。
示例:地上或者地下管道:就近原则,隔热处理,阻塞问题。 Over-or under ground piping: accessibility, insulation, blockage.
来源:学生实用英汉双解大词典
3. principle of proximity
就近原则翻译为principle of proximity。
示例:处置场的选址应遵循就近原则, 并应从环境水文地质的角度来构建场地的选址及评价体系;
1、A disposal site should be located at an area near the place where the wastes are produced. The site investigation and assessment system should focus on aspects of environmental hydrogeology.
来源:现代英语词典
4. there is
英语网络翻译,
1. in the neighbourhood(就近)
就近渡假)
2. nearcation( 就近度假;
3. neare( 就近)
4. nearsourcing( 就近委外)
5. woodacres( 就近的小学)
英语短语&俚语, Either you or she is right ( 谓语动词就近原则 )
The teacher with/together with/along with/as well as his students is climbing the Fragrant Hill ( 主谓一致的非就近原则 )
There be ( 句型的就近原则 )
就近原则翻译例句,
1. "Submarine, side by side."
译文:"潜艇就近在咫尺"。
2. He won't budge, it's the principle.
译文:这是原则.。
3. - A question of principle.
译文:这是原则问题 原则? A question of principle.。
4. They need to get married first. You need to learn how to follow the standard practise.
译文:你就按原则做吧 按原则。
5. i like having you handy, Doctor.
译文:我喜欢你就近帮忙,医生。
6. Maybe the solution is much closer than we think.
译文:解决方法可能就近在咫尺。
7. But he has principles. Principles, are you stupid?
译文:但他有原则 原则 你傻吗?。
8. "All train passengers please enter through the nearest entrance".
译文:请乘客在就近入口抓住上车。
9. Well, you know, junkies love to shop local.
译文:- 你也知道的 吸毒的人就喜欢就近原则。
10. Oh, he's not as far away as all that.
译文:他就近在眼前。
11. There's this beautiful world just outside
译文:明明世界就近在眼前。
12. i'm going to be over here, baby.
译文:我在就近等。
13. i told you not to use the Marshalls, but, no, you wanted to keep it all in the neighborhood.
译文:但是,你只想就近搞定。
14. Said to the bar for a drink
译文:然后就近去了他家。
15. But principles are principles
译文:原则就是原则,没得改的。
标签: 翻译
评论列表 (0)