划翻译为英语通常说作: HGP,在日常中也可以翻译为"sweep",在《英语自学简明词典》中,共找到39个与划相关的释义和例句。
英语翻译
1. HGP
划翻译为 HGP 。
示例:他尽可能快速地将船划向了岸边。 He rowed as quickly as he could to the shore.
来源:英汉简明词典
2. sweep
划翻译为sweep。
示例:他们去加拿大的野外划独木舟。 They went canoeing in the wilds of Canada.
来源:实用英语词典
3. DASH
划翻译为 DASH 。
示例:在你喜欢的活动旁边划个叉。 Put a cross next to those activities you like.
来源:郎文当代中级英语辞典
4. paddle
划翻译为paddle。
示例:Paddle, paddle, paddle! Come on, Kimmy! 划 划 划 加油 金米
来源:大课标百科词典
英语网络翻译,
1. hole redressing(划眼)
2. inscriptio tendinea(腱划)
3. inscriptiones tendine?(腱划)
4. inscriptiones tendineae(腱划)
5. iris wipe(圈划)
英语短语&俚语, Internet Plus Plan of Action the "Internet Plus"action plan “Internet Plus” action plan the Intern(行动计划 )
LP linear program LPLinearprogramming ( 线性规划 )
UNDP United Nations Development Programme United Nations Development Program UNDP UN Development Pr( 联合国开发计划署 )
World Food Programme the WFP WFP World Food Program ( 世界粮食计划署 )
guidelines outline planning compendium ( 规划纲要 )
planning guidance planning and guidance ( 规划引导 )
Dynamic programming DP ADHDP ( 动态规划 数 )
comprehensive package plan comprehensive stimulus package package program ( 一揽子计划 )
划翻译例句,
1. Row, row! Like a Viking, Alvin! - Row!
译文:快划。
2. - % Merrily, merrily, merrily, merrily % - % Row, row, row your boat %
译文:好开心 好开心 好开心 好开心 划阿划 划阿划 划大船。
3. Shut up and keep paddling!
译文:闭嘴! 快点划!。
4. "Row, row, row your boat gently down the stream.
译文:(划啊划,划你的小船 慢慢地沿溪流而下)。
5. Kid, paddle, paddle, paddle!
译文:孩子 快划 快划 快划。
6. Paddle, paddle, paddle, little grorn.
译文:划呀划呀划呀 臭小子。
7. Pull! Pull like a vengeance!
译文:用力划,死命划。
8. Everybody paddle, head for the shore.
译文:大家快划,朝岸边划。
9. - i'm paddling, i'm paddling.
译文:-我在划。
10. We're doing all the work up here.
译文:我们都在划。
11. The 5th day of the 5th lunar month (Dragon Boat Festival) row, row, row
译文:农历xx月初
五 端午节 划桨 划桨 划桨。
12. Hey, paddle. Paddle, paddle, paddle! Now!
译文:划 划 使劲划 现在。
13. rip it, roll it, and punch it!
译文:快划。
14. - (RHYTHMiC CLAPPiNG) - Wiggle, wiggle! Wiggle, wiggle!
译文:划、划、划、划、。
15. Paddle, paddle, paddle! Come on, Kimmy!
译文:划 划 划 加油 金米。
标签:
评论列表 (0)