关于”游三义宫的“的英语作文模板4篇,作文题目:Visit Sanyi Palace。以下是关于游三义宫的的四级英语模板,每篇作文均为高分模板带翻译。
高分英语作文1:Visit Sanyi Palace
Earphones have become a part of modern life. Most of the students and office workers are the users of Walkman earphones. Most of them are young people.
As time goes on, more and more problems appear. People begin to discuss how to use the ear earphone more healthily and healthily. This is not only restricted in some countries, but also concerned by Europeans The use of earplugs has been made.
Recently, a bill has been issued, which stipulates the restrictions on portable audio players. It can be said that it is a comprehensive protection bill but has nothing to do with the rest of the world. However, many people default that earphones cause damage to their hearing.
People who often surf the Internet can find it on the forum. Many users who wear earphones for a long time have more or less suffered from hearing loss, the most obvious of which is that However, it is not obvious to many users. Maybe it is because the user group of earphones is very young.
Users may realize that the hearing itself will inevitably decline with age. Therefore, many users do not pay attention to fashion, and earphones become hearing killers. However, I am worried that chronic damage will occur when users are older than years old.
I do not prohibit all people from using headphones as the starting point, Instead, they want to express some simpler theories to remind users to pay attention to the health of their ears.
中文翻译:
耳机已经成为现代生活的一部分,广大学生和上班族都是随身听耳机的使用者,他们中的大多数是年轻人他们长期使用耳机,随着时间的推移,越来越多的问题出现,人们开始讨论如何使用inear耳机更加健康健康的使用耳机是欧洲人最为关注的,不仅在一些国家限制了耳塞的使用,最近出台了法案,立法规定了便携式音频播放器的限制,可以说是全面保护但与世界其他地区无关的法案,但很多人都默认耳机对听力造成损害,经常上网的人可以在论坛上找到,很多长期戴耳机的用户或多或少出现了听力衰退,其中最明显的随身听耳塞然而,很多用户并不明显,也许是因为耳机的用户群非常年轻,用户可能会认识到,听力本身必然会随着年龄的增长而衰弱,所以很多用户不注意时尚耳机就成了听力杀手,但我担心当用户年龄超过岁时会出现慢性损伤我并不禁止所有人以耳机为出发点,而是希望表达一些更简单的理论,提醒用户注意耳朵健康。
万能作文模板2:参观三义宫
The Louvre is the French National Museum of art and its palace, located in Paris, on the right bank of the Seine River. It is one of the largest palaces in the world and occupies the remains of a century fortress. The Louvre was built during the reign of Francis.
I, according to the plan of the French architect Pierre Lescott, in almost every subsequent period of French monarchy, during the reign of Pierre Lescot Francis I under Henry IV, at the beginning of his lifetime, the great galleries, now the main gallery, bordered on the Seine River, under Napoleon III A wing tower on the north side was completed in the middle of the century. This huge complex, covering more than acres, is a masterpiece of architectural design and sculpture decoration. The core of the grand Galerie wing complex is a group of paintings from the Italian Renaissance.
Several of them are works by Leonardo da Vinci of Francis I, as a collector and as well as a sculptor Patrons, cardinals Richelieu and cardinal Mazarin's acquisition of the monarchy greatly enriched the collection, and he played an important role in the purchase of works belonging to Charles I of England. However, his patron of bills in the Renaissance, the patron of the instruments of purchase, Napoleon, kept in the Louvre the paintings and works of art confiscated during the European conquest after his downfall. Since then, many of these works have been returned to their original owners, and the number of gifts, purchases and discoveries brought back from archaeological expeditions has continued The greatest treasures are the two most famous ancient sculptures.
中文翻译:
卢浮宫是法国国家艺术博物馆和它所在的宫殿,位于巴黎,塞纳河右岸。它是世界上最大的宫殿之一,它占据了一座世纪堡垒的遗址。卢浮宫始建于弗朗西斯统治时期我,根据法国建筑师皮埃尔·莱斯科特的计划,在几乎每一个后来的法国君主要塞统治时期,在亨利四世统治下的皮埃尔·莱斯科特弗朗西斯一世统治时期,在世纪初,大盖勒里,现在是主要的美术馆,与塞纳河接壤,在拿破仑三世统治下完成了北侧的一个翼楼在世纪中叶完工了这座巨大的建筑群占地超过英亩,这是一个建筑设计和雕塑装饰的杰作,大盖勒瑞翼建筑群装饰卢浮宫的核心是意大利文艺复兴时期的一组绘画作品,其中几幅是弗朗西斯一世的列奥纳多·达芬奇的作品,作为收藏家和赞助人,红衣主教黎塞留和马扎林枢机主教为君主政体所做的收购大大丰富了这些藏品,他在购买属于英国查理一世的作品中发挥了重要作用。
然而,他在文艺复兴时期的票据赞助人票据收购工具的赞助人票据收购工具的赞助人拿破仑将其垮台后在欧洲征服期间没收的绘画和艺术作品存放在卢浮宫,从那时起,许多这些作品都被归还给了原来的主人,从考古探险中带回的礼物、购买品和发现物的数量不断增加,使博物馆永久地丰富起来,其中最伟大的珍品是两件最著名的古代雕塑。
满分英语范文3:游三义宫的
Buckingham Palace Buckingham Palace is the current royal residence in London, facing St. James Park. It was built for Buckingham and the Duke of Normandy.
John Sheffield's house at Buckingham Palace was bought by George III for his wife in pounds. The royal family moved there from St. James Pallas.
In, John Nash expanded it in Palladian style During the reign, later, when Victoria arrived at the palace, the building was called Buckingham Palace. Victoria built it into a palace in the palace. The marble hall, sculpture gallery, studio, throne room, living room, library, Royal stamp collection rooms, grand staircase and foyer are located on all sites, covering several acres and containing famous paintings and furniture, most of which are from the period of George IV, since Buckingham Palace is open to the public only in the summer.
中文翻译:
白金汉宫白金汉宫是目前伦敦的君主住宅,面向圣詹姆斯帕克,它是为白金汉和诺曼底公爵而建造的,约翰·谢菲尔德在白金汉宫的房子是乔治三世以英镑的价格买给他的妻子的,皇室家族从圣詹姆斯帕拉斯搬到那里,年约翰·纳什以帕拉第亚风格扩建了它乔治四世统治时期,后来,当维多利亚到达王宫时,这座建筑被称为白金汉宫。维多利亚将其建成皇宫中的皇宫。大理石大厅、雕塑馆、画室、王座室、客厅、图书馆、皇家Stampcollection rooms、大楼梯和门厅都位于所有的场地占地数英亩,收藏有名画和家具,其中大部分是乔治四世时期的作品,因为白金汉宫只在夏季对公众开放。
评论列表 (0)