关于”介绍十三陵“的英语作文模板3篇,作文题目:Introduction to the Ming Tombs。以下是关于介绍十三陵的中考英语模板,每篇作文均为真题模板带翻译。
高分英语作文1:Introduction to the Ming Tombs
The Ming Tombs (
13 Ming Tombs) is a specially selected site a few kilometers north of Beijing. The site was chosen by Yongle, the third emperor of the Ming Dynasty. He moved the capital of China from Nanjing to present-day Beijing.
He was regarded as an idea of the layout of the ancient city. After the completion of Beijing and a number of landmarks and historic sites, Emperor Yongle chose the Forbidden City for burial and created his own mausoleum. From Emperor Yongle, the Ming Dynasty buried the Ming Dynasty in this area The tombs of the former two emperors were not buried here near Nanjing (the capital of the reign of Jingtai emperor), because emperor Tianshun denied that Jingtai was the tomb of the emperor, but was buried to the west of Beijing.
The last emperor Chongzhen who hanged himself in April was the last one buried here. It was named Siling by the Qing emperor, but it was much smaller than him. The Ming Dynasty mausoleum site was carefully selected according to the principle of Fengshui (geomantic omen).
Therefore, evil spirits and evil winds from the North must be transferred. An arc-shaped area at the foot of Jundu mountain in the north of Beijing was selected as the one square kilometer area It is surrounded by mountains in a primitive and quiet valley, full of dark soil, quiet water and other necessities. According to the requirements of fengshui, this area will become the cemetery of the Ming Dynasty.
The tomb is surrounded by a wall, and a seven kilometer long road named "Linglu" leads to the most well preserved architectural complex of century Chinese art and architecture. The front door of the complex is a huge three arch, painted red, known as the "big red gate.". At present, three tombs have been excavated: Changling, the largest Tomb of Ding, whose underground palace is open to the public.
Zhao Ling has never excavated it since then, but new archaeological research and plans to further open the tomb have been spread. In August, the Ming Tombs were listed as a world cultural heritage site by UNESCO. Together with other tombs, the tombs were listed as "Ming and Qing Imperial Mausoleums".
中文翻译:
明朝十三陵(明朝十三座陵墓)位于北京正北几公里处的一个特别选定的地点。这个地点是由明朝第三代皇帝永乐选定的,他把中国的首都从南京迁至现在的北京,他被认为是对古城布局的设想北京以及位于其中的一批地标和古迹建成后,在永乐皇帝选择了故宫(紫禁城)安葬,并自创陵墓,从永乐皇帝开始,明朝皇帝就在这一地区安葬了明朝前两位皇帝的陵墓南京附近(京台皇帝在位期间的都城)也没有葬在这里,因为天顺皇帝否认景泰是帝王的墓葬,而是葬在北京以西。xx月上吊的最后一位崇祯皇帝是最后一位葬在这里的皇帝,被清朝皇帝命名为司陵,但规模比他小得多前辈明朝帝陵遗址是根据风水(风水)原理精心选择的,因此,从北方来的恶灵和邪风必须加以转移,北京北面军都山脚下的一个弧形区域被选为这一平方公里的区域,被群山包围在一个原始、安静的山谷里,充满了黑暗的泥土、宁静的水和其他必需品,按照风水的要求,这个区域将成为明朝的墓地。
整个陵墓被一堵墙包围着,一条七公里长的路被命名为“灵路”,通向这个保存最完好的世纪中国艺术和建筑的建筑群。建筑群的前门是一个巨大的三拱门,漆成红色,被称为“大红门”。目前已发掘出三座墓葬:长陵,最大的丁陵,其地下宫殿对公众开放,赵玲自那以后就再也没有发掘过,但新的考古研究和进一步开放陵墓的计划已经传开了。
xx月,十三陵被联合国教科文组织列为世界文化遗产,与其他墓葬一起被列为“明、清皇陵”朝代名称。
万能作文模板
2:,The thirteen tombs of the underground palace (Hall) (throne (tomb products) (jade ware) (porcelain) lacquer ware (silk products) are located in the northwest suburb of Beijing, about 50 km away from the urban area. It is the tomb of the Ming Dynasty's thirteen emperors, and the other is the Tomb of the tenth emperor and his two queens. Its underground palace is the first underground building excavated between the Dingling tomb and the Dingling mausoleum, with a total of five tombs, All of them are made of stone, with a total area of square meters.
The front chamber and the central chamber are meters high, and the two side rooms are meters high. The central tomb has three thrones and the back room is meters high. It is the place to place the coffin.
There are many tomb articles in Dingling, including gold and silver, purchased products, pearls, jewelry, jade, porcelain, lacquerware, silk.
中文翻译:
地下宫殿(厅)(王位(墓品)(玉器)(瓷器)漆器(丝绸制品)十三陵位于北京西北郊,距市区约50公里,是明朝十三位皇帝的陵墓,另一处是明朝第十位皇帝和他的两位皇后的陵墓,它的地下宫殿是在定陵和定陵之间挖掘的第一座地下建筑,共有五个墓室,全部用石头建造,总面积平方米,前室和中央墓室高米,两个侧室各高米,中央墓室有三个宝座,后室高米,是安放棺材的地方。定陵的墓葬品共有多件,包括金银,采购产品珍珠,珠宝,玉器,瓷器,漆器,丝绸。
满分英语范文
3:介绍十三陵,Tourists: Tomb of the thirteen Ming Tombs) I have visited the tombs of the Ming Tombs many times. Their structures are very magnificent, the surrounding environment is harmonious with the buildings, and the mountains and trees on the top are very beautiful. Don't forget there is also a large reservoir, which was built after the founding of the people's Republic of China, and it is a Beijing round leader.
It is a drinking water source of drinking water. Research on the source of drinking water for drinking water of Beijing circle leader. Research on the research of drinking water source of drinking water for drinking water, the research on the water source of drinking water for drinking water of the leaders of the leaders in Beijing, the research on the water source of drinking water for drinking water, the study on the water source of drinking water for drinking water of drinking water for drinking water research
ԡ .
中文翻译:
(用于游客:十三明陵墓)我曾多次参观过十三陵,它们的结构十分壮丽,周围的环境与建筑很协调,上面的山和树非常漂亮,别忘了还有一个大水库,它是新中国成立后修建的,它是一座北京圆领者饮用水饮用水水源地研究 节假日。
评论列表 (0)