关于”炒宫保鸡丁“的英语作文范文3篇,作文题目:Fried diced chicken with Kung Pao。以下是关于炒宫保鸡丁的初一英语范文,每篇作文均为满分范文带翻译。
高分英语作文1:Fried diced chicken with Kung Pao
Nowadays, in restaurants of all sizes, "Gongbao chicken" is quite common. Some menus say spicy diced chicken with peanuts. Some people think that the cooking method is "add".
In fact, this is a misunderstanding. It is not clear that "Gongbao chicken" means "Gongbao chicken". What's more, Ding Baozhen, the inventor of Gongbao chicken, according to qingshigao: Ding Baozhen, the word is red yellow, Guizhou A native of the plain, he was born in Xianfeng Jinshi for three years and served as governor of Sichuan in two years.
According to legend, Ding Baozhen had learned cooking and liked to eat chicken and peanuts. When he was the governor of Sichuan Province, he created a delicious dish that fried chicken breast, red pepper and peanut in a frying pan. This kind of delicacy just became a "private dish" of the Ding family, and later spread more and more widely, But I know why it is called "Gongbao".
In fact, it is the honor level of Ding Baozhen. According to the interpretation of the ancient Chinese official code of the Ming and Qing Dynasties, officials at all levels in these two generations have the title of "virtual armature", which is the highest level of virtual "Taishi". They are Xiaoshi, Taifu, Shaofu, Taibao, xiaobaoan, Madame, Taizi, Xiaoshi, Taifu, Taizi, Taizi, Taizi, Taizi, Taizi, Taizi, Taizi, Taizi After Xianfeng, this title no longer uses several virtual "one division", but more is "certain guarantee".
Therefore, the most advanced bearing has a nickname "Gongbao" Ding Baozhen. In the past ten years, the officialdom was honest and straightforward, and he was prolific. He died in the eleventh year of Guangxu The government of the Qing Dynasty affirmed his achievements and awarded him the title of "Prince Taibao".
As mentioned above, "Prince Taibao" is one of the "Gongbao". Therefore, he invented a dish named after "Gongbao chicken". Today, in its heyday, many people do not have the original appearance of "Gongbao".
It is very likely that it did not really happen in the "spicy chicken" written on the "Gongbao chicken" "With peanuts", although changed a word, but changed to commemorate Ding Baozhen's original intention.
中文翻译:
现在,大大小小的饭馆里,“宫保鸡丁”这道菜是相当常见的,有些菜单上写着麻辣的鸡丁配花生,有人认为烹调方法为“加”,其实这是一个误会,不清楚“宫保鸡丁”所说的“宫保鸡”,当然,更何况其发明人丁宝珍据《青石高》记载:丁宝珍,字赤黄,贵州平原人,xx年咸丰金石,光绪两年任四川都督相传,丁宝珍曾学过烹调,喜欢吃鸡肉和花生,而特别喜欢麻辣的时候,他在四川省长供职时就创造了一种将鸡脯、红辣椒、花生炒锅炒出的美味佳肴,这种美味刚被丁家“私家菜”,后来流传得越来越广,众所周知,但我知道为什么叫“宫保”的人并不是很多所谓的“宫保”,其实是丁保贞的荣誉等级按照明清《中国古代官典》的解释,这两代各级官员都有“虚电枢”这一最高级的虚“太史”称号,小师、太傅、少府、太保、小保安、夫人、太子小师、太傅、太子少爷、太子太保太子、太保太子“这些都是假以封臣,没有实权,有的还死后,俗称“宫名”在咸丰之后,这个称号不再使用几个虚拟的“一师”,而更多的是“一定的保证”,所以最先进的轴承有一个绰号“宫保”丁宝珍xx年来,官场正派直言,多产,在光绪xx年去世的清朝政府对他的功绩表示肯定,授予“太子太保”如前所述,“太子太子太保”是“宫保”之一,所以他发明了以“宫保鸡”命名的菜肴,也是到了鼎盛时期的今天,很多人都没有“宫保”的本来面目,极有可能它并没有真的发生在“宫保鸡丁”上写的“麻辣鸡丁配花生”,虽然换了一个字,但改成了纪念丁宝珍的初衷。
万能作文模板2:
Today, I first fried the green onion, and then put the ginger and pepper on the surface of the dish, and then put the fried onion oil in my dish, and then fried the onion, put it in today's dish, and then put the meat into the pot, double it in the pot, and then put bean sprouts and salt. At that time, I was just like, the dish I was cooking was delicious. After listening to another bang, a drop of oil "jumped" out of the pot and gave it to me A big surprise, finally the bean sprouts are ripe.
Before I go out of the pot, I put some flavor in the pot. My grandmother took out the bean sprouts from the pot and put them into the dishes. My family tasted them and said they were delicious.
中文翻译:
今天我先把葱炒好,再把姜末和花椒放在菜面上炒,然后把炒好的葱油放在我的菜里,然后把葱炒好,放在今天的菜里,然后把肉放进锅里,翻倍放在锅里,然后放豆芽、盐,当时我就像,我正在做的菜可好吃听了又砰的一声,一滴油从锅里“跳”了出来,给了我一个很大的惊喜,终于豆芽熟了,在出锅前我去锅里放点味道,奶奶从锅里拿出豆芽放进菜里,我一家人都尝了,说好吃。
评论列表 (0)