关于”介绍大足石刻“的英语作文范文5篇,作文题目:Introduction to Dazu stone carvings。以下是关于介绍大足石刻的高二英语范文,每篇作文均为满分范文带翻译。
高分英语作文1:Introduction to Dazu stone carvings
Australia, the largest country in Oceania, is located on the south coast of the Pacific Ocean, with an area of 10000 square kilometers and a population of more than 10000. Most of the population live in the east coast of the country. Canberra, the capital of Australia, is a beautiful city.
Sydney is the largest city in Australia. The opera house is very famous all over the world. The Olympic Games are held in Sydney.
中文翻译:
澳大利亚,大洋洲最大的国家,位于太平洋南岸,面积万平方公里,人口超过万,大部分人口居住在该国东部海边,澳大利亚首都堪培拉是一座美丽的城市悉尼是澳大利亚最大的城市,歌剧院在世界各地都很有名奥运会在悉尼举行。
万能作文模板2:大足石刻概论
Dazu County is located in the southeast of Sichuan Province, km away from Chengdu and km from Chongqing. Here, Dazu means "bumper harvest" (Dafeng, Dazu). Dazu stone carvings began in the first year of Yonghui in Tang Dynasty and continued to the Ming and Qing Dynasties.
Dazu stone carvings are as famous as Yungang Grottoes and Longmen Grottoes. Dazu stone carvings generally refer to all cliff carvings in Dazu County, including Beishan stone carvings (North Tower) Baoding grottoes of Baoding mountain, Nanshan Mountain, Shizhu mountain and Shimen mountain, km northeast of the county, are the largest and best preserved cultural relics protection units in China, and are the key cultural relics protection units of the state. Around Dazu, there are many stone inscriptions and inscriptions of Buddhism, Taoism and Confucianism.
Among them, there are statues of Buddhas and Bodhisattvas, as well as statues of emperors, ministers, military officers and high officials. Officials, prison guards, executioners, monks, rich and poor, and folk artists are the earliest Grottoes carved in the early Tang Dynasty, most of which have a history of many years. Many of the sculptures in Baoding Grottoes reflect religious doctrines and another set of carvings The carvings reflect Confucianism.
To be specific, the filial piety that these carvings give tourists is not only a wonderful enjoyment of magnificent art, but also a kind of Buddhist teaching: a person can be free from the world through practice, and he does not need to go beyond his own inner world to find the true meaning of Buddhism. Dazu Grottoes is an art treasure house, which passes through ordinary people with rich images and inscriptions Dazu grottoes, which are listed in the world cultural heritage list by UNESCO, are an art treasure house which fully reflects the society, philosophy, religion and folk customs of that time. The grottoes are the only caves in China that are designed according to the overall design.
中文翻译:
大足县位于四川省东南部,距成都公里,距重庆公里,这里“大足”的意思是“丰收丰饶(大丰,大足)”大足石刻始于公元唐朝永辉元年,一直延续到明清时期,它与云冈石窟、龙门石窟齐名,“大足石刻”泛指大足县境内所有的摩崖石刻,包括北山石刻(北塔宝顶山、南山、石柱山、石门山保定石窟,距县城东北公里,是全国最大、保存最完好的文物保护单位,是国家重点文物保护单位。大足周围分布着佛教、道教、儒家等多处石刻和碑文,其中既有佛像、菩萨像,也有帝王、大臣、军官、高官等的塑像官吏、狱卒、刽子手、僧侣、贫富、民间艺人最早的石窟是唐初雕刻的,大多数都有多年的历史,保定石窟的许多雕刻反映了宗教教义,另一组雕刻反映了儒家思想,具体地说,这些雕刻给游客的孝道,不仅是对壮丽艺术的美妙享受,更是一种佛教的教诲:一个人可以通过修行,从尘世中解脱出来,不需要超越自己的内心世界去发现佛教的真谛大足石窟是一座艺术宝库,它以丰富的图像和碑文,通过普通人的生活来讲述佛教教义,大足石窟被联合国教科文组织列入世界文化遗产名录的大足石刻,是一座充分反映当时社会、哲学、宗教和民俗的艺术宝库石窟是我国多个石窟中唯一按总体设计实施的石窟。
满分英语范文3:介绍大足石刻
Dazu County is located in the southeast of Sichuan Province, km away from Chengdu and km from Chongqing. Here, Dazu means "bumper harvest" (Dafeng, Dazu). Dazu stone carvings began in the first year of Yonghui in Tang Dynasty and continued to the Ming and Qing Dynasties.
Dazu stone carvings are as famous as Yungang Grottoes and Longmen Grottoes. Dazu stone carvings generally refer to all cliff carvings in Dazu County, including Beishan stone carvings (North Tower) Baoding grottoes of Baoding mountain, Nanshan Mountain, Shizhu mountain and Shimen mountain, km northeast of the county, are the largest and best preserved cultural relics protection units in China, and are the key cultural relics protection units of the state. Around Dazu, there are many stone inscriptions and inscriptions of Buddhism, Taoism and Confucianism.
Among them, there are statues of Buddhas and Bodhisattvas, as well as statues of emperors, ministers, military officers and high officials. Officials, prison guards, executioners, monks, rich and poor, and folk artists are the earliest Grottoes carved in the early Tang Dynasty, most of which have a history of many years. Many of the sculptures in Baoding Grottoes reflect religious doctrines and another set of carvings The carvings reflect Confucianism.
To be specific, the filial piety that these carvings give tourists is not only a wonderful enjoyment of magnificent art, but also a kind of Buddhist teaching: a person can be free from the world through practice, and he does not need to go beyond his own inner world to find the true meaning of Buddhism. Dazu Grottoes is an art treasure house, which passes through ordinary people with rich images and inscriptions Dazu grottoes, which are listed in the world cultural heritage list by UNESCO, are an art treasure house which fully reflects the society, philosophy, religion and folk customs of that time. The grottoes are the only caves in China that are designed according to the overall design.
中文翻译:
大足县位于四川省东南部,距成都公里,距重庆公里,这里“大足”的意思是“丰收丰饶(大丰,大足)”大足石刻始于公元唐朝永辉元年,一直延续到明清时期,它与云冈石窟、龙门石窟齐名,“大足石刻”泛指大足县境内所有的摩崖石刻,包括北山石刻(北塔宝顶山、南山、石柱山、石门山保定石窟,距县城东北公里,是全国最大、保存最完好的文物保护单位,是国家重点文物保护单位。大足周围分布着佛教、道教、儒家等多处石刻和碑文,其中既有佛像、菩萨像,也有帝王、大臣、军官、高官等的塑像官吏、狱卒、刽子手、僧侣、贫富、民间艺人最早的石窟是唐初雕刻的,大多数都有多年的历史,保定石窟的许多雕刻反映了宗教教义,另一组雕刻反映了儒家思想,具体地说,这些雕刻给游客的孝道,不仅是对壮丽艺术的美妙享受,更是一种佛教的教诲:一个人可以通过修行,从尘世中解脱出来,不需要超越自己的内心世界去发现佛教的真谛大足石窟是一座艺术宝库,它以丰富的图像和碑文,通过普通人的生活来讲述佛教教义,大足石窟被联合国教科文组织列入世界文化遗产名录的大足石刻,是一座充分反映当时社会、哲学、宗教和民俗的艺术宝库石窟是我国多个石窟中唯一按总体设计实施的石窟。
评论列表 (0)