关于”花鼓戏“的英语作文模板2篇,作文题目:。以下是关于花鼓戏的六级英语模板,每篇作文均为满分模板带翻译。
高分英语作文1:
Cinderella is a popular fairy tale, which embodies a classic fairy tale element: unjust oppression / reward of victory. Thousands of variants are known all over the world. This title describes a young woman living in an unfortunate environment.
The word "Cinderella" has suddenly become an extraordinary wealth. By analogy, the word "Cinderella" is also used. It refers to a person whose attribute is not recognized, or who has been recognized or successful after a period of silence.
It still influences popular culture internationally, giving various kinds of benefits The media provides plot elements, allusions and metaphors.
中文翻译:
灰姑娘,是一个广受欢迎的童话故事,它体现了一个经典的民间故事神话元素:不公正的压迫/胜利的回报,全世界都知道成千上万的变体。这个标题描述的是一个生活在不幸的环境中的年轻女子,这个词突然间变成了非凡的财富,通过类推,“灰姑娘”这个词也有,指的是一个属性未被认可的人,或是在一段时间的默默无闻之后意外地获得认可或成功的人,仍然在国际上影响着流行文化,给各种各样的媒体提供情节元素、典故和比喻。
万能作文模板
2:,During the American War of independence, the British army tried its best to maintain the normal social life of Boston. For example, officers and some local women performed plays twice a week. One night, a farce called "blockade of Boston" was staged.
The Americans launched an attack. The sergeant standing outside the theater heard the sound of gunfire and immediately ran into the theater, standing on the stage and shouting, "it's the original They hit hard, hammers and tongs. "The whole audience thought the sergeant was playing the farce, and he did it so well that there was a general applause and such a loud voice that his voice could not be heard for a period of time.
It was not until the end of the applause that the sergeant clearly indicated that he was not acting.
中文翻译:
在美国独立战争期间,英军尽可能维持波士顿正常的社会生活,例如,军官和一些当地妇女每周演出两次戏剧,一天晚上上演一场叫做“封锁波士顿”的闹剧,美国人发动了一场攻击,站在戏院门外的中士听到枪声,立即跑进剧场,站到台上大声喊道:“原来原来他们使劲打,铁锤和钳子”全场都以为中士在演这场闹剧,而且他做得很好,以致于有一个普遍的掌声和如此大的声音,以致于有一段时间听不见他的声音,直到鼓掌结束时,中士才清楚地表明他不是在演戏。
满分英语范文
3:花鼓戏,According to Wang Yun's plot to betroth their stepdaughter Diao Chan to Lv Bu, Lv Bu and Diao Chan gave their daughter to the Eastern Zhou Dynasty in order to sow dissension. Lv Bu was furious. Every time she saw Diao Chan, Diao Chan pretended to be sad and sad.
She went back to Dong Zhuo's house to meet the girl in Fengyi Pavilion. The girl told him in despair that I had prolonged my life in disgrace, It's just to meet you for the last time and let you know how I should have waited for you. Unfortunately, Dong Zhuo forcibly took me away.
We can only meet each other in the afterlife. Lv Bu said that she wanted to throw herself into the lotus pool. Lv Bu quickly grabbed her and swore that if I could not marry you, how could I become a man? Suddenly aware that Lv Bu is not there, Dong Zhuo runs back to his residence suspiciously and sees Diao Chan gone.
The maid told him that the girl and Lv Bu were in the back garden. Dong Zhuo rushed to see them roaring. Lv Bu ran away.
Dong Zhuo went back to his bedroom and saw Diao Chan's face full of tears. He was asked to answer. The girl said that I was enjoying the flowers in the back garden.
Lv Bu sneaked in to take my freedom. I tried to escape, but he took me to the pavilion with his spear. Dong Zhuo was defeated Boo killed it.
中文翻译:
吕布和刁婵按照王芸将继女刁婵许配给吕布的密谋,二人为了挑拨离间,把女儿送给了东周,吕布怒不可遏,每次见到刁婵,刁婵每次见到刁婵,都装出一副愁眉苦脸的样子赶回董卓的住处去见凤衣亭的姑娘,姑娘绝望地对他说,我已经不光彩地延长了我的生命,只不过是为了能和你最后一次见面,让你知道我本该等你的感情,但不幸的是,董卓强行带走了我,我们只能在来世相见吕布说她想把自己扔进荷花池,吕布连忙挽住她,发誓如果我不能嫁给你,我怎么能成为一个男人?突然意识到吕布不在,董卓疑神疑鬼地赶回自己的住处,看到貂蝉不在了。侍女告诉他,女孩和吕布在后花园里,董卓急忙赶过去看到二人怒吼,吕布逃走了,董卓回到自己的卧室,看到刁婵的脸上满是泪水被要求回答,女孩说我正在后花园赏花,吕布偷偷进来取我的自由,我试图逃跑,但他用他的长矛把我送到亭子里谋略得逞董卓被吕布杀了。
评论列表 (0)